<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T21n1373"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1373 <persName>佛</persName>说施一切无畏陀罗尼经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1373 <persName>佛</persName>说施一切无畏陀罗尼经</title> <author>宋 施护等译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1373</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans"><persName>佛</persName>说施一切无畏陀罗尼经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00718"> <charName>CBETA CHARACTER CB00718</charName> <mapping cb:dec="983758" type="PUA">U+F02CE</mapping> <mapping type="unicode">U+27E5E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>赧</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[赤*皮]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00805"> <charName>CBETA CHARACTER CB00805</charName> <mapping cb:dec="983845" type="PUA">U+F0325</mapping> <mapping type="unicode">U+246A5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[牟*含]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00853"> <charName>CBETA CHARACTER CB00853</charName> <mapping cb:dec="983893" type="PUA">U+F0355</mapping> <mapping type="unicode">U+2D51E</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寧*也]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-01-31T09:31:51"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0889c14" ed="T"/> <lb n="0889c15" ed="T"/> <lb n="0889c16" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1373</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0889c17" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0889009" n="0889009"/><persName>佛</persName>说施一切无畏陀罗尼经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0889c18" ed="T"/> <lb n="0889c19" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0889010" n="0889010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889010" n="0889010"/><anchor xml:id="beg0889010" n="0889010"/>西<anchor xml:id="end0889010"/>天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889011" n="0889011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889011" n="0889011"/><anchor xml:id="beg0889011" n="0889011"/>译经<anchor xml:id="end0889011"/>三藏朝奉大夫试光禄卿 <lb n="0889c20" ed="T"/>传法大师<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889012" n="0889012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889012" n="0889012"/><anchor xml:id="beg0889012" n="0889012"/>赐紫臣<anchor xml:id="end0889012"/>施护等奉 诏译</byline> <lb n="0889c21" ed="T"/><p xml:id="pT21p0889c2101">如是我闻：</p><p xml:id="pT21p0889c2105" cb:place="inline">一时<persName>世尊</persName>遊行到于<name role="" type="person">摩伽陀国</name>庵 <lb n="0889c22" ed="T"/>没罗林，住韦提呬山帝释巖中。</p> <lb n="0889c23" ed="T"/><p xml:id="pT21p0889c2301">尔时<name role="" type="person">帝释天</name>主来诣<persName>佛</persName>所，前白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！我 <lb n="0889c24" ed="T"/>有怖畏，谓阿修罗于长夜中来相扰乱。阿修 <lb n="0889c25" ed="T"/>罗者我之怨敌，唯愿<persName>世尊</persName>为我宣说拥护法 <lb n="0889c26" ed="T"/>门。”</p> <lb n="0889c27" ed="T"/><p xml:id="pT21p0889c2701">尔时<persName>世尊</persName>告<name role="" type="person">帝释天</name>主<anchor xml:id="nkr_note_orig_0889013" n="0889013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0889013" n="0889013"/><anchor xml:id="beg0889013" n="0889013"/>言<anchor xml:id="end0889013"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0889013" n="0889013"/>：“天主！我有陀罗尼， <lb n="0889c28" ed="T"/>名施一切无畏。此法善能作一切事，能除一 <lb n="0889c29" ed="T"/>切病，复能禁止一切旁生，能解一切怨缚。若 <pb n="0890a" ed="T" xml:id="T21.1373.0890a"/> <lb n="0890a01" ed="T"/>有阿修罗及诸罗刹、部多一切邪异，乃至一 <lb n="0890a02" ed="T"/>切诸恶鬼神之所执持，谓邪恶所执，天执龙 <lb n="0890a03" ed="T"/>执、夜叉执、犍闼婆执、紧那罗执、频那夜迦执、 <lb n="0890a04" ed="T"/>母鬼等执，皆悉消灭。又复若有吸精气者、食 <lb n="0890a05" ed="T"/>花鬘者、障产生者、食不净者，皆悉除遣。又复 <lb n="0890a06" ed="T"/>若有一切疟疾，及风黄痰癊等诸疾病，亦悉 <lb n="0890a07" ed="T"/>消散。一切鬥战、诤讼阵敌，皆悉破壞。我今为 <lb n="0890a08" ed="T"/>汝说此陀罗尼而作拥护。陀罗尼曰：</p> <lb n="0890a09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0890a0901">“怛<g ref="#CB00853">𭔞</g><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0890001" n="0890001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890001" n="0890001"/><anchor xml:id="beg0890001" n="0890001"/>切身，下同<anchor xml:id="end0890001"/></note>他<note place="inline">引</note><note place="inline">一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890002" n="0890002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890002" n="0890002"/><anchor xml:id="beg0890002" n="0890002"/>句<anchor xml:id="end0890002"/></note> 伊抳<note place="inline">二</note> 弥抳<note place="inline">三</note> 钵啰<note place="inline">二合</note>弥抳 <lb n="0890a10" ed="T"/><note place="inline">四</note> 钵啰<note place="inline">二合</note>弥抳哩<note place="inline">五</note> 吾哩<note place="inline">六</note> 谟<note place="inline">引</note>里<note place="inline">七</note> 谟<note place="inline">引</note>瑟 <lb n="0890a11" ed="T"/>耻<note place="inline">二合</note><note place="inline">八</note> 那胝<note place="inline">九</note> 嚩胝<note place="inline">十</note> 珂啰胝<note place="inline">十一</note> 珂啰尼<note place="inline">十二</note> <lb n="0890a12" ed="T"/> 誐拏尼<note place="inline">十三</note> 誐拏钵啰<note place="inline">二合</note>誐尼<note place="inline">十四</note> 誐<g ref="#CB00718">赧</g>誐尼 <lb n="0890a13" ed="T"/><note place="inline">引</note><note place="inline">十五</note> 谟<note place="inline">引</note>尼<note place="inline">引</note><note place="inline">十六</note> 钵啰<note place="inline">二合</note>底谟<note place="inline">引</note>尼<note place="inline">引</note><note place="inline">十七</note> 哥<note place="inline">引</note>里 <lb n="0890a14" ed="T"/><note place="inline">十八</note> 钵啰<note place="inline">二合</note>哥<note place="inline">引</note>里<note place="inline">引</note><note place="inline">十九</note> 赞抳<note place="inline">二十</note> 钵啰<note place="inline">二合</note>底 <lb n="0890a15" ed="T"/>赞抳<note place="inline">二十一</note> 尾诣<note place="inline">引</note><note place="inline">二十二</note> 钵啰<note place="inline">二合</note>底尾诣<note place="inline">引</note><note place="inline">二十三</note> 阿底尾 <lb n="0890a16" ed="T"/>诣<note place="inline">引</note><note place="inline">二十四</note> 苏<note place="inline">引</note>那<note place="inline">引</note><note place="inline">二十五</note> 吾<note place="inline">引</note>拏<note place="inline">引</note><note place="inline">二十六</note> 谟<note place="inline">引</note>诃<note place="inline">引</note><note place="inline">二十七</note> 钵啰 <lb n="0890a17" ed="T"/><note place="inline">二合</note>谟<note place="inline">引</note>诃<note place="inline">引</note><note place="inline">二十八</note> 谟<note place="inline">引</note>拏<note place="inline">引</note><note place="inline">二十九</note> 钵啰<note place="inline">二合</note>谟<note place="inline">引</note>拏<note place="inline">引</note><note place="inline">三十</note> <lb n="0890a18" ed="T"/> 那<note place="inline">引</note>设你<note place="inline">三十一</note> 钵啰<note place="inline">二合</note>那<note place="inline">引</note>设你<note place="inline">三十二</note> 驮<note place="inline">引</note>嚩你 <lb n="0890a19" ed="T"/><note place="inline">三十三</note> 钵啰<note place="inline">二合</note>驮<note place="inline">引</note>嚩你<note place="inline">三十四</note> 嚩洛誐<note place="inline">二合</note>你<note place="inline">三十五</note> <lb n="0890a20" ed="T"/> 钵啰<note place="inline">二合</note>嚩洛誐<note place="inline">二合</note>你<note place="inline">三十六</note> 涅哩<note place="inline">二合</note>多你<note place="inline">三十七</note> <lb n="0890a21" ed="T"/> 钵啰<note place="inline">二合</note>涅哩<note place="inline">二合</note>多你<note place="inline">三十八</note> 骨噜<note place="inline">二合</note>达你<note place="inline">三十九</note> <lb n="0890a22" ed="T"/> 阿底骨噜<note place="inline">二合引</note>达你<note place="inline">四十</note> 贺那贺那<note place="inline">四十一</note> 尾贺那 <lb n="0890a23" ed="T"/>尾贺那<note place="inline">四十二</note> 萨哩嚩<note place="inline">二合</note>讷瑟咤<note place="inline">二合</note>钵啰<note place="inline">二合</note>讷 <lb n="0890a24" ed="T"/>瑟咤<note place="inline">二合</note>那<note place="inline">引</note>设野<note place="inline">四十三</note> 萨哩嚩<note place="inline">二合</note>跋野钵啰 <lb n="0890a25" ed="T"/><note place="inline">二合</note>那<note place="inline">四十四</note> 荦<note place="inline">力角切，下同</note>叉荦叉<g ref="#CB00805">𤚥</g><note place="inline">引</note><note place="inline">四十五</note> 萨哩嚩<note place="inline">二合</note> <lb n="0890a26" ed="T"/>咩<note place="inline">引</note>提跋野<note place="inline">四十六</note> 讷瑟咤<note place="inline">二合</note>设咄噜<note place="inline">二合</note>怛塞 <lb n="0890a27" ed="T"/>哥<note place="inline">二合</note>啰能瑟咤噜<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0890003" n="0890003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890003" n="0890003"/><anchor xml:id="beg0890003" n="0890003"/>三<anchor xml:id="end0890003"/>合引</note>波捺啰<note place="inline">二合</note>吠<note place="inline">引</note>毘药 <lb n="0890a28" ed="T"/><note place="inline">二合</note><note place="inline">四十七</note> 萨波哩嚩囕<note place="inline">四十八</note> 诘祢诘祢<note place="inline">四十九</note> 萨哩嚩 <pb n="0890b" ed="T" xml:id="T21.1373.0890b"/> <lb n="0890b01" ed="T"/><note place="inline">二合</note>萨埵呬帝<note place="inline">引</note><note place="inline">五十</note> 啰帝<note place="inline">引</note>那莫萨哩嚩<note place="inline">二合</note>没 <lb n="0890b02" ed="T"/>驮<note place="inline">引</note>喃<note place="inline">引</note>莎<note place="inline">引</note>贺<note place="inline">引</note><note place="inline">五十一</note>”</p> <lb n="0890b03" ed="T"/><p xml:id="pT21p0890b0301">“此施一切无畏陀罗尼，若持诵者，当以净线 <lb n="0890b04" ed="T"/>加持四十一遍，繫于顶上，或加持白芥子、或 <lb n="0890b05" ed="T"/>加持牛黄，随诸所用即得成就。</p> <lb n="0890b06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0890b0601">“又复若以涂香加持一遍涂自身分，即如被 <lb n="0890b07" ed="T"/>甲䩜，勇猛无畏，不为刀伤、不为毒中，又复不 <lb n="0890b08" ed="T"/>为一日二日乃至七日等诸疟疾之所缠缚， <lb n="0890b09" ed="T"/>不为火焚、不为水溺、不为咒害、不为鬼魅、不 <lb n="0890b10" ed="T"/>为病恼、不于一切夭横中死。</p> <lb n="0890b11" ed="T"/><p xml:id="pT21p0890b1101">“又此陀罗尼善能作诸相应事业，一切成就 <lb n="0890b12" ed="T"/>法皆悉和合，作诸成就事无不成就者，他所 <lb n="0890b13" ed="T"/>作法皆能制止、不为他缚，能破邪明，自法随 <lb n="0890b14" ed="T"/>转，一切魔障皆能除遣，一切执魅悉能解散。 <lb n="0890b15" ed="T"/>若有所执不能除者，头破作七分如阿梨树 <lb n="0890b16" ed="T"/>枝。”</p> <lb n="0890b17" ed="T"/><p xml:id="pT21p0890b1701">尔时<name role="" type="person">帝释天</name>主闻<persName>佛</persName>所说，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0890004" n="0890004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0890004" n="0890004"/><anchor xml:id="beg0890004" n="0890004"/>踊<anchor xml:id="end0890004"/>跃欢喜作礼而 <lb n="0890b18" ed="T"/>去。</p> <lb n="0890b19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><persName>佛</persName>说施一切无畏陀罗尼经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0889010" to="#end0889010"><lem wit="#wit.orig">西</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西</rdg></app> <app from="#beg0889011" to="#end0889011"><lem wit="#wit.orig">译经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0889012" to="#end0889012"><lem wit="#wit.orig">赐紫臣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0889013" to="#end0889013"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">曰</rdg></app> <app from="#beg0890001" to="#end0890001"><lem wit="#wit.orig">切身，下同</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">寧也切</rdg></app> <app from="#beg0890002" to="#end0890002"><lem wit="#wit.orig">句</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0890003" to="#end0890003"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二</rdg></app> <app from="#beg0890004" to="#end0890004"><lem wit="#wit.orig">踊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">踊</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0889010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889010">西【大】，宋西【明】</note> <note n="0889011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889011">译经【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0889012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889012">赐紫臣【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0889013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0889013">言【大】，曰【明】，言字元本白缺</note> <note n="0890001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890001">切身下同【大】，寧也切【明】</note> <note n="0890002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890002">句【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0890003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890003">三【大】，二【明】</note> <note n="0890004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0890004">踊【大】，踊【宋】【元】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0889009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0889009">【原】丽本</note> <note n="0889010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0889010">（宋）＋西【明】</note> <note n="0889011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0889011">〔译经〕－【明】</note> <note n="0889012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0889012">〔赐紫臣〕－【明】</note> <note n="0889013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0889013">言字元本白缺，言＝曰【明】</note> <note n="0890001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0890001">切身下同＝寧也切【明】</note> <note n="0890002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0890002">〔句〕－【明】</note> <note n="0890003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0890003">三＝二【明】</note> <note n="0890004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0890004">踊＝踊【宋】【元】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="rest-notes"> <head>其他挍注</head> <p> <note n="0889013" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0889013">言字元本白缺</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>